Este Blog permanece ativo 24 horas por dia e somente informa os que aqui chegam, com assuntos que circulam pela internet e jornais. Não categoriza nem afirma isso ou aquilo como verdade absoluta. Não pretende desenvolver uma doutrina, nem convencer ninguém. Mas apenas que possamos refletir em assuntos importantes de nosso dia-a-dia. Portanto, tudo que for postado são de conteúdo informativo, cabendo a cada um ter suas próprias conclusões.

segunda-feira, 23 de março de 2009

A verdade sobre a mensagem de Obama enviada ao Irã

Noticia:


Obama envia mensagem conciliadora ao povo e aos líderes do Irã; veja íntegra

O presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, deu mais um passo nesta sexta-feira para reverter o legado do seu antecessor, George W. Bush. Aproveitando a celebração do Nouruz (Ano-Novo) no Irã, Obama enviou uma mensagem de conciliação aos iranianos, com a promessa de um “novo começo”, baseado no respeito mútuo, para as estremecidas relações entre os dois países. Teerã agradeceu a mensagem, mas pediu “mudanças concretas” antes de avançar em uma aproximação que encerraria décadas de animosidade.


Os EUA cortaram as relações diplomáticas com o Irã durante uma crise entre 1979 e 1981 na qual um grupo de estudantes militares iranianos manteve 52 diplomatas americanos reféns na Embaixada dos EUA no Irã, por 444 dias. Mais recentemente, os dois países vivem sob a tensão do programa nuclear iraniano –que Washington diz ter como objetivo a fabricação de armas e que Teerã defende como meio de produção de energia.


Veja o texto completo da mensagem gravada pelo presidente Obama ao povo do Irã:

“Hoje quero estender meus melhores desejos a todos que celebram o Nouruz no mundo. Este feriado é tanto um ritual antigo como um momento de renovação, e espero que desfrutem este tempo especial do ano com amigos e família.


Em particular, gostaria de falar diretamente ao povo e aos líderes da República Islâmica do Irã. Nouruz é só uma parte de sua grande e celebrada cultura. Por muitos séculos, sua arte, sua música, sua literatura e inovação fizeram do mundo um lugar melhor e mais bonito.


Aqui nos Estados Unidos, nossas comunidades se viram potencializadas pela contribuição dos iraniano-americanos. Sabemos que são uma grande civilização e suas realizações ganharam o respeito dos Estados Unidos e do mundo.


Por quase três décadas as relações entre nossas nações têm estado em atrito. Porém, neste feriado, recordamos a humanidade que nos une. De fato, celebrarão seu Ano-Novo do mesmo modo que nós americanos o fazemos –nos reunindo com amigos e família, trocando presentes e histórias e olhando para o futuro com uma renovada sensação de esperança.


No meio destas celebrações repousa a promessa de um novo dia, a promessa de oportunidades para nossos filhos, segurança para nossas famílias, progresso para nossas comunidades e paz entre nossas nações. Essas são esperanças compartilhadas, esses são sonhos comuns.


Então, nesta temporada de novos começos, gostaria de falar com claridade aos líderes do Irã. Temos sérias diferenças que foram aumentando com o tempo. Meu governo está agora comprometido com uma diplomacia que aborde todo o espectro de assuntos entre nós, e em buscar laços construtivos entre Estados Unidos, Irã e a comunidade internacional. Esse processo não avançará com ameaças. Buscamos na mudança um relacionamento que seja honesto e baseado no respeito mútuo.


Vocês também têm uma escolha. Os Estados querem que a República Islâmica do Irã tome seu merecido lugar na comunidade de nações. Vocês têm este direito, mas isso traz responsabilidades reais, e esse lugar não pode ser alcançado por meio do terror ou armas, e sim por meio de ações pacíficas que demonstrem a verdadeira grandeza do povo iraniano e sua civilização. E a medida para essa grandeza não é a capacidade para destruir, senão sua demonstrada habilidade para construir e criar.


Então, na ocasião de seu Ano-Novo, quero que vocês, o povo e os líderes do Irã entendam o futuro que buscamos. É um futuro com renovados intercâmbios entre nossos povos, e maiores oportunidades para parcerias e comércio. É um futuro onde as velhas divisões serão superadas, onde vocês e todos os vizinhos e o mundo possam viver com mais segurança e mais paz.


Sei que isso não acontecerá facilmente. Existem aqueles que insistem em que nos definamos por nossas diferenças. Mas lembremos as palavras que foram escritas pelo poeta Saadi, há tantos anos: “Os filhos de Adão são membros de cada um, já que foram criados de uma essência”.

Com o início dessa nova temporada, lembramos a preciosa humanidade que compartimos. E outra vez podemos ajudar a esse espírito ao tempo que buscamos a promessa de um novo começo. (Folha de São Paulo)

abdul_obama


A mensagem de obama possui duas verdades que foram ocultadas pela mídia globalista.


1) Ele está obedecendo uma agenda internacional que foi criada por Abdu’l’Bahá (segundo as ordens deixas por Baha’u’llah), onde os EUA deve fazer uma aliança com o Irã (a antiga Pérsia) para explorar os recursos naturais (Petróleo), mas de forma pacífica.Abaixo segue o registro dessa agenda.


20 DE ABRIL DE 1912 Palestra de Abdu’l’Bahá na Conferência da Unidade entre o Oriente e o Ocidente Auditório da Biblioteca Pública, Washington, D.C. Registrada por Joseph H. Hannen “…A riqueza mineral da Pérsia ainda está latente e intocada. É minha esperança que a grande democracia americana possa ser útil para desenvolver estes recursos ocultos e que um laço de perfeita amizade e unidade possa ser estabelecido entre a república americana e o governo da Pérsia. Que este laço - tanto material como espiritual - seja bem firme. Que a civilização material da América encontre completa eficácia e solidez na Pérsia, e que a civilização espiritual da Pérsia encontre aceitação e tenha efeito na América…”


2) O Presidente Obama também agradece ao Irã pela sua contribuição na América. A contribuição do Irã vai muito além do que uma simples ajuda, pois Abdu’l’Bahá fundou os alicerces da ONU que hoje encontra-se em Nova York.

Fonte

Nenhum comentário:

Postar um comentário